Description
1 The Problem of Cross-Language Information Retrieval. - 1 Introduction. - 2 The Three Problems of CLIR. - 3 Finding Translations. - 4 Pruning Translation Alternatives. - 5 Weighting Translation Alternatives. - 6 Conclusion. - 2 On The Effective use of Large Parallel Corpora in Cross-Language Text Retrieval. - 1 Introduction. - 2 Recuerdo: A Spanish Retrieval Engine. - 3 Collins Bilingual English-Spanish Dictionary. - 4 The UN Parallel Corpus. - 5 The Disambiguation Engine. - 6 Monolingual and Cross-Language Retrieval Results. - 7 The Role of Disambiguation. - 8 Further Improving Disambiguation Performance. - 9 Conclusions. - 3 Statistical Methods for Cross-Language Information Retrieval. - 1 Introduction. - 2 Previous Work. - 3 Dictionary Translation Using Expansion. - 4 Experiments. - 5 Conclusions and Future Work. - 4 Distributed Cross-Lingual Information Retrieval. - 1 The EMIR project approach. - 2 The distributed multilingual client-server architecture. - 3 Experimentation on a library catalog. - 4 Conclusion. - 5 Automatic Cross-Language Information Retrieval Using Latent Semantic Indexing. - 1 Introduction. - 2 Overview of Latent Semantic Indexing (LSI). - 3 Cross-Language Retrieval Using LSI. - 4 Conclusion. - 6 Mapping Vocabularies Using Latent Semantics. - 1 The Problem: Managing Semantics in Medical Vocabularies. - 2 The Basis of a Solution: Latent Semantic Indexing. - 3 The Hypothesis: LSI Applied to Terms. - 4 Experiments: LSI Mappings of Medical Term Space'. - 5 Conclusion: Developing General Robust Methods for Medical Semantics. - 7 Cross-Language Information Retrieval: A System for Comparable Corpus Querying. - 1 Introduction. - 2 Corpus Linguistics and Bilingual Reference Corpora. - 3 Procedures for Comparable Corpus Processing. - 4 First Results. - 5 Application to Cross LanguageInformation Retrieval. - 8 A Language Conversion Front-End for Cross-Language Information Retrieval. - 1 Introduction. - 2 Problems in Translation Equivalent Selection. - 3 Description of the Method. - 4 Implementation. - 5 Experimental Results. - 6 Discussion. - 7 Conclusion. - 9 The Systran NLP Browser: An Application of Machine Translation Technology in Cross-Language Information Retrieval. - 1 Introduction. - 2 SYSTRAN NLP Browser. - 3 Discussion. - 4 Conclusion. - 10 A Weighted Boolean Model for Cross-Language Text Retrieval. - 1 Introduction. - 2 Boolean vs. Vector Space Retrieval. - 3 Background: Extended Boolean Models. - 4 A New Weighted Boolean Model. - 5 Background: Cross-Language Text Retrieval. - 6 Testing the Weighted Boolean Model. - 7 Commentary. - 11 Building a Large Multilingual Test Collection from Comparable News Documents. - 1 Introduction. - 2 Evaluation using Seed Documents. - 3 The ETH Multilingual Test Collection. - 4 Summary and Conclusions. - 12 Evaluating Cross-Language Text Filtering Effectiveness. - 1 Introduction. - 2 Adaptive Multilingual Text Filtering. - 3 Ideal Experiment Design. - 4 Use of Available Corpora. - 5 Results. - 6 Conclusions. - References. Language: English
-
Marque:
Unbranded
-
Catégorie:
Informatique et Internet
-
Nombre de pages:
182
-
Date de publication:
2012/10/29
-
Editeur / Label:
Springer
-
Format:
Paperback
-
Langue:
English
-
Artiste:
Gregory Grefenstette
-
Identifiant Fruugo:
343652875-752833851
-
ISBN:
9781461375913
Livraison & retours
Expédition dans un délai de 4 jours
Expédition de Royaume-Uni.
Nous mettons tout en œuvre pour que les produits que vous commandez vous soient livrés dans leur intégralité et selon vos indications. Néanmoins, si vous recevez une commande incomplète, des articles différents de ceux commandés ou si, pour toute autre raison, la commande ne vous satisfait pas, vous pouvez retourner la commande ou tout produit inclus dans celle-ci et recevoir un remboursement complet des articles. Voir l'intégralité de la politique de retour